Перевод "not guilty" на русский

English
Русский
0 / 30
notнет не
guiltyвиновный виноватый повинный
Произношение not guilty (нот гилти) :
nˌɒt ɡˈɪlti

нот гилти транскрипция – 30 результатов перевода

Kiyoshi Kodama as Toshimitsu Nabeshima
"Not guilty"?
But he confessed.
Кодама Киёши — Набешима Тошимицу
— "Не виновен"? — Да.
Но он признался.
Скопировать
I confer with the defendant.
We plead not guilty.
Takuya Kimura as Kohei Kuryu
Я посовещался со своим подзащитным.
Мы не признаем вину.
Кимура Такуя — Курью Кохей
Скопировать
Former prosecutor.
Specialist in "not guilty" verdicts.
You're kidding.
Бывший прокурор.
Специализируется на оправдательних вердиктах.
Шутите?
Скопировать
-I am the King's true wedded wife!
I am not guilty of these charges.
I am as free from the company of man as I am from sin.
Я по-настоящему преданная королю жена!
Я не виновна во всем этом.
И настолько же далека от мужского общества насколько далека от греха.
Скопировать
-The Queen was tried yesterday at Westminster Hall.
She pleaded not guilty to all the charges against her but the evidence being overwhelming, she was sentenced
-And her accomplices?
Королеву допросили вчера.
Она отстаивала свою невиновность по всем обвинениям против неё, однако доказательства неопровержимы, и её приговорили к смерти через сожжение либо обезглавливание согласно воле короля.
А её соучастники?
Скопировать
Mr Foreman, have you reached a verdict on which you are all agreed?
On the count of murder, do you find the defendant, Brendan Block, guilty or not guilty?
Guilty.
- Скажите, вы пришли к единому мнению по вердикту? - Да.
По делу об убийстве, признаете ли вы подсудимого Брендана Блока виновным или не виновным?
Виновным.
Скопировать
Don't kill me, I beg you!
I just arrived, I'm not guilty!
I demand to speak to the British consul
Не убивайте!
Не убивайте! Пожалуйста, не убивайте!
Смотреть вниз! Я требую встречи с британским консулом!
Скопировать
What say you?
Kendall Willis on the charge... ... ofmurderin thefirstdegree, we find the defendant not guilty.
People of the jury, this concludes your service.
Что он гласит?
В деле "Народ против Кендалла Уиллиса" по обвинению в убийстве первой степени мы находим обвиняемого невиновным.
Господа присяжные, благодарю за службу.
Скопировать
How say you to the charge of murder in the second degree?
Not guilty.
Yeah.
По обвинению в убийстве второй степени:
Не виновен.
Да.
Скопировать
- What do you think?
- Not guilty.
It's a no-brainer.
- Что скажешь?
- Не виновен.
Это же бред.
Скопировать
- Do you plead guilty or not guilty? - Huh?
Guilty or not guilty to trespass and atrocious assault... with a rock upon the person of the employee
I guess I hit him, all right, the way my hand feels.
Вы признаёте вину, или нет?
Признаёте или нет свою вину в правонарушении, жестоком нападении с камнем.. ..на человека, работающего на железной дороге?
Кажется, я ударил его, всё верно... Это чувствуется в моей руке.
Скопировать
- Answer when you're spoken to. - Huh?
- Do you plead guilty or not guilty? - Huh?
Guilty or not guilty to trespass and atrocious assault... with a rock upon the person of the employee of the railroad.
Отвечайте, когда к Вам обращаются.
Вы признаёте вину, или нет?
Признаёте или нет свою вину в правонарушении, жестоком нападении с камнем.. ..на человека, работающего на железной дороге?
Скопировать
Kent will see that you're plentifully provided... with liquid refreshment.
you've deliberated sufficient... weighed all the evidence fair and square... and brought in a verdict of not
- Okay, boss.
Мистер Кент позаботится об освежающих напитках.
После того, как вы всё обдумаете, взвесите все "за" и "против" и решите, что Гип невиновен, вас щедро вознаградят. Всё понятно?
- Отлично!
Скопировать
They know it was an accident.
I'm not guilty.
It's...
Это была случайность.
Я невиновен.
Это...
Скопировать
You were a bit hard on him.
Just cos he's deaf doesn't mean he's not guilty!
I'm sorry.
Вы были немного жесткой с ним, да?
Потому что, если он глухой, это не значит, что он невиновен!
Простите.
Скопировать
JUDGE SELIGMAN:
Not guilty, Your Honor.
Ms. Cabot, are you asking for bail?
- Ваше заявление?
- Не виновен, Ваша Честь.
- Мисс Кэбот, что скажете о залоге?
Скопировать
As to the defendant D'Angelo Barksdale... how say you to the charge of murder in the first degree?
Not guilty.
How say you to the charge of murder in the second degree?
По обвинению Ди'Анджело Барксдейла... в убийстве первой степени:
Не виновен.
По обвинению в убийстве второй степени:
Скопировать
Though God pointed the way.
I'm not guilty of this blood. I knew nothing.
Warden, you'll answer heavily for this to God.
Не спрашивай меня - открыться не посмею.
Надолго, может быть, уеду я из дома, и сердце девушки достанется другому!
Не стану связывать её помолвкой скорой и ждать взаимности, не заслужил которой.
Скопировать
How do you plead? .
Not guilty.
Adolf Hitler... ..you have been accused of high treason.
Признаете вину?
Не виновен.
Адольф Гитлер... Вы обвиняетесь в государственной измене.
Скопировать
Take this stupid fool out of my sight.
He's not guilty of a crime, he's just crazy.
Give him a fool's homage...
Уберите этого тупого дурака с моих глаз.
Никакой он не преступник, он просто помешанный.
Воздайте безумцу почтение...
Скопировать
Mother, listen to me.
I'm not guilty.
I swear!
Выслушай меня.
Это была не моя вина.
Клянусь тебе.
Скопировать
Ladies and gentlemen of the jury have you reached a verdict?
-But I'm not guilty!
The stranger killed him!
Дамы и господа присяжные, вы вынесли вердикт?
Виновен!
Я невиновен!
Скопировать
- We are.
Is Michael William Logan guilty of murder or not guilty?
While we attach grave suspicion to the accused, we cannot find sufficient evidence to prove he actually wielded the weapon that killed Monsieur Villette.
Приняли.
Майкл Вильям Логан в убийстве виновен или не виновен?
Хотя мы не сняли подозрения с обвиняемого, мы не смогли найти достаточно доказательств того, что он действительно нанес удар, убивший мсье Вилетта.
Скопировать
While we attach grave suspicion to the accused, we cannot find sufficient evidence to prove he actually wielded the weapon that killed Monsieur Villette.
Therefore, our verdict is "not guilty".
Hearken to your verdict as the court recorded it.
Хотя мы не сняли подозрения с обвиняемого, мы не смогли найти достаточно доказательств того, что он действительно нанес удар, убивший мсье Вилетта.
Таким образом, наш вердикт: "Не виновен".
Обратите внимание на вердикт суда.
Скопировать
- She wasn't convicted?
"Not guilty" three times.
Do you think that she was one of these... poor, deformed children, born without pity?
- Её не осуждали?
"Не виновна" три раза.
Так вы думаете, что она была одним из этих... Несчастных, дефектных детей, рождённых без жалости?
Скопировать
- Who's that tickling my legs?
- Not guilty.
Oh, it's a dog.
А что это щекочет мне ноги?
- Я не виновен!
Ой, собачка!
Скопировать
And so, a quiet, humble, respectable Negro, who has had the unmitigated temerity to feel sorry for a white woman, has had to put his word against two white people's.
The defendant is not guilty, but somebody in this courtroom is.
Now, gentlemen, in this country, our courts are the great levelers.
Итак, тихий, скромный, респектабельный негр, который имел полное безрассудство... почувствовать жалость к белой женщине, выставляет свое слово против слов двух белых людей.
Ответчик не виновен, но кое-кто в этом суде - виновен.
Джентльмены, в этой стране наши суды - великие уравнители.
Скопировать
So, Guardians, what is your answer to the charge?
Do you find the prisoner guilty or not guilty?
Guilty! It's your vote that we exact the full penalty of the special Galactic Law?
Итак, Хранители, какой ваш ответ на обвинение?
Вы признаете заключенного виновным или нет?
Это ваше решение, что мы требуем полного наказания по специальному галактическому закону?
Скопировать
For the prisons your guilt has assumed to have been proved.
But I'm not guilty.
For that matter... How can any man be called guilty?
Пока вина твоя считается доказанной.
Но я невиновен.
Если на то пошло, как вообще можно обвинить человека.
Скопировать
No, don't deny it, you got this ticket!
Ah, my defendant is not guilty!
Tell us everything, Maria Grazia.
Нет. Нет, синьора. Так не пойдет.
А! Обвинение несправедливо к моему подзащитному.
Давай, Мария Грация, расскажи нам все!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов not guilty (нот гилти)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы not guilty для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нот гилти не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение